Você liga a televisão no seu desenho favorito e se diverte com a história e com o jeito de falar das personagens. De repente, você pensa: “quem faz essa voz?”. Já ouviu falar em dublagem? Pois é! O trabalho dos dubladores está presente em qualquer desenho animado, e também em filmes e séries estrangeiras que você assiste em português.

O dublador nunca aparece. Quem entra em cena é a sua voz. E é por meio da voz que os profissionais da dublagem expressam os sentimentos das personagens que estão interpretando: alegria, tristeza, bondade, raiva… Tudo eles precisam interpretar.

Será que ser dublador ou dubladora significa também ser atorou atriz? Vamos descobrir isso e muito mais nesta entrevista com Miriam Ficher, dubladora responsável, aqui no Brasil, por personagens como Jane, do filme “Tarzan” e Vicky, do desenho “Padrinhos Mágicos”. Mas a voz dela também está em Monstros S.A., O Clube das Winx, O Estranho Mundo de Jack, O Rei Leão 2 e muito mais!

 

 

Thayuan Leiras
Jornalista
Especial para a CHC.

Edição Exclusiva para Assinantes

Para acessar, faça login ou assine a Ciência Hoje das Crianças

CONTEÚDO RELACIONADO

Mamãe chocolate

Conhece “Meus pintinhos venham cá”? Você agora vai descobrir uma adaptação dessa brincadeira muito famosa entre as crianças de Minas Gerais.

Os supertubarões: famosos e com sexto sentido!

Saiba mais sobre a grande variedade de tubarões que vivem no fundo do mar e suas incríveis características.