Você liga a televisão no seu desenho favorito e se diverte com a história e com o jeito de falar das personagens. De repente, você pensa: “quem faz essa voz?”. Já ouviu falar em dublagem? Pois é! O trabalho dos dubladores está presente em qualquer desenho animado, e também em filmes e séries estrangeiras que você assiste em português.

O dublador nunca aparece. Quem entra em cena é a sua voz. E é por meio da voz que os profissionais da dublagem expressam os sentimentos das personagens que estão interpretando: alegria, tristeza, bondade, raiva… Tudo eles precisam interpretar.

Será que ser dublador ou dubladora significa também ser atorou atriz? Vamos descobrir isso e muito mais nesta entrevista com Miriam Ficher, dubladora responsável, aqui no Brasil, por personagens como Jane, do filme “Tarzan” e Vicky, do desenho “Padrinhos Mágicos”. Mas a voz dela também está em Monstros S.A., O Clube das Winx, O Estranho Mundo de Jack, O Rei Leão 2 e muito mais!

 

 

Thayuan Leiras
Jornalista
Especial para a CHC.

Edição Exclusiva para Assinantes

Para acessar, faça login ou assine a Ciência Hoje das Crianças

CONTEÚDO RELACIONADO

O Urutau

Agosto é mês do folclore! E a CHC convida você a participar de uma bela dança, que veio da Europa e foi adaptada por nós, brasileiros. Vamos dançar?

Quero saber…

Respostas interessantes para perguntas muito curiosas!