Primeiro, o peru foi carregado para a Espanha onde ficou conhecido como pavo por causa da cauda dos machos. Já o verdadeiro pavão é nativo da Ásia e passou a ser chamado pelos espanhóis de pavo real.
Em alguns outros países dizia-se, com razão, que o peru tinha sido trazido das Índias Ocidentais, um dos nomes dados ao continente americano pelos europeus no século 16, e que mais tarde passou a se referir apenas ao Caribe. Na França, por exemplo, a ave ficou conhecida como coq d’Inde (galo da Índia), que depois virou dinde. Na Itália é pollo d’India (frango-da-Índia).
Em muitos lugares achava-se que o peru vinha da verdadeira Índia, lá no sudeste da Ásia. Seu nome em holandês (kalkoen) e norueguês (kalkun) vem de Kallikote (Calicute), uma cidade indiana.
Na Inglaterra, o caso foi outro. Antes do descobrimento da América os ingleses compravam do exterior uma ave que apreciavam bastante, a galinha-d’Angola, e que era chamada por eles de turkey-cock (galo-da-Turquia). Uns dizem que o nome tinha origem nos mercadores turcos, que traziam a ave não da Turquia, mas da África, de onde é nativa. Outros afirmam que os ingleses chamavam de turkey qualquer coisa que achavam exótica, diferente.
Quando os primeiros perus chegaram na Inglaterra, acabaram sendo vendidos como um tipo de galo-da-Turquia. Na verdade, muita gente achava que o peru e a galinha-d’Angola eram o mesmo bicho. Com o tempo, o peru passou a ser chamado apenas de turkey, e a galinha-d’Angola ficou conhecida em inglês como guinea-fowl, (galinha-da-Guiné). Aliás, essa confusão de galinha-da-Guiné e galinha-d’Angola rende uma história que contarei outro dia.
Voltando ao peru, talvez você esteja se perguntando como essa ave da América do Norte ganhou seu nome em português. Pois bem, no século 16 boa parte da América era colônia da Espanha. Para melhor administrar tudo isso, o rei espanhol criou o vice-reino do Peru, do qual faziam parte as colônias da América do Sul, e o vice-reino da Nova Espanha, do qual faziam parte as colônias da América Central e América do Norte. Os portugueses achavam que o peru tinha sido trazido do vice-reino do Peru, e por isso a ave ganhou esse nome. Mas, a verdade é que ela é nativa do antigo vice-reino da Nova Espanha. Quanta confusão!
Para terminar, não podemos deixar de falar sobre o nome científico do peru. Em 1758, o sueco Carl Linné publicou o livro que deu origem aos nomes científicos dos animais tal como usamos até hoje. Ele já sabia que o peru era nativo da América do Norte e diferente da galinha-d’Angola, mas chamou a espécie de Meleagris gallopavo. Na Grécia antiga meleagris ou meleagrides era o nome dado à galinha-d’Angola. Talvez Linné também achou o peru parecido com ela, por isso o batizou de Meleagris. Já o nome gallopavo significa “galo-pavão” em latim, para indicar que o peru lembra uma mistura de pavão e galo.
Quanto tumulto em torno do nome de uma só espécie, não é verdade? Mas, agora que você já sabe de tudo, neste Natal terá uma boa história para contar durante a ceia!
Henrique Caldeira Costa,
Departamento de Zoologia
Universidade Federal de Juiz de Fora
Sou biólogo e muito curioso. Desde criança tenho interesse em pesquisar os seres vivos, especialmente o mundo animal. Vamos fazer descobertas incríveis aqui!
Henrique Caldeira Costa,
Departamento de Zoologia
Universidade Federal de Juiz de Fora
Sou biólogo e muito curioso. Desde criança tenho interesse em pesquisar os seres vivos, especialmente o mundo animal. Vamos fazer descobertas incríveis aqui!